Bible Books

:

51 Hadad died. The tribal chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth,

English Language Versions

KJV   Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
KJVP   Hadad H1908 died H4191 W-VQY3MS also . And the dukes H441 of Edom H123 were H1961 W-VQY3MP ; duke H441 Timnah H8555 , duke H441 Aliah H5933 , duke H441 Jetheth H3509 ,
YLT   And chiefs of Edom are: chief Timnah, chief Aliah, chief Jetheth,
ASV   And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
WEB   Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
RV   And Hadad died. And the dukes of Edom were; duke Timna, duke Aliah, duke Jetheth;
AKJV   Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
NET   Hadad died. The tribal chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth,
ERVEN   Then Hadad died. The leaders of Edom were Timna, Alvah, Jetheth,
LXXEN   The princes of Edom: prince Thamna, prince Golada, prince Jether,
NLV   Then Hadad died. Now the leaders of Edom were Timna, Aliah, Jetheth,
NCV   Then Hadad died. The leaders of the family groups of Edom were Timna, Alvah, Jetheth,
LITV   And Hadad died; and the chiefs of Edom: chief Timnah, chief Aliah, chief Jetheth,
HCSB   Then Hadad died. Edom's chiefs: Timna, Alvah, Jetheth,

Indian Language Versions

TOV   ஆதாத் மரித்தபின், ஏதோமில் ஏற்பட்ட பிரபுக்களானவர்கள்; திம்னா பிரபு, அல்யா பிரபு, எதேத் பிரபு,
IRVTA   {ஏதோமின் பிரபுக்கள்} PS ஆதாத் இறந்தபின்பு, ஏதோமை அரசாண்ட பிரபுக்கள்; திம்னா பிரபு, அல்வா பிரபு, எதேத் பிரபு,
ERVTA   ஆதாத் மரித்தபின், ஏதோமில் திம்னா, அல்யா, எதேத்.
RCTA   ஆதாத் இறந்தபின், அரசர்களுக்குப் பதிலாக ஏதோமில் மக்கள் தலைவர்கள் தோன்றினர்.
ECTA   அதாது இறந்தார். ஏதோமின் குடும்பத் தலைவர்கள்; திம்னா, அலியா, எத்தேத்து,
MOV   ഹദദും മരിച്ചു. ഏദോമ്യ പ്രഭുക്കന്മാരാവിതു: തിമ്നാ പ്രഭു, അല്യാപ്രഭു, യെഥേത്ത് പ്രഭു,
IRVML   ഹദദും മരിച്ചു. ഏദോമ്യ പ്രഭുക്കന്മാർ: തിമ്നാപ്രഭു, അല്യാപ്രഭു, യെഥേത്ത്പ്രഭു,
TEV   హదదు చనిపోయిన తరువాత ఎదోము నందు ఉండిన నాయకులెవరనగా తిమ్నా నాయకుడు, అల్వా నాయకుడు, యతేతు నాయకుడు,
ERVTE   కొంత కాలానికి హదదు చనిపోయాడు. అప్పట్లో ఎదోము రాజ్యంలో తిమ్నా, అల్వాయతేతు,
IRVTE   హదదు చనిపోయిన తరువాత ఎదోములో నాయకులెవరంటే తిమ్నా, అల్వా, యతేతు,
KNV   ಹದದನು ಸತ್ತನು. ಎದೋಮ್ಯನ ಪ್ರಭುಗಳು ಯಾರಂದರೆ
ERVKN   ಹದದನು ಸತ್ತನು. ಎದೋಮ್ಯರ ನಾಯಕರು ಯಾರೆಂದರೆ: ತಿಮ್ನ, ಅಲ್ಯ, ಯೆತೇತ್,
IRVKN   ಹದದನು ಸತ್ತ ನಂತರ ಎದೋಮ್ಯ ಕುಲಪತಿಗಳಾದವರು ಯಾರೆಂದರೆ, ತಿಮ್ನ, ಅಲ್ಯ, ಯೆತೇತ್,
HOV   फिर एदोम के अधिपति ये थे: अर्थात अधिपति तिम्ना, अधिपति अल्या, अधिपति यतेत, अधिपति ओहोलीवामा,
ERVHI   तब हदद मरा। एदोम के प्रमुख तिम्ना, अल्या, यतेत,
IRVHI   और हदद मर गया। फिर एदोम के अधिपति ये थे: अर्थात् अधिपति तिम्ना, अधिपति अल्वा, अधिपति यतेत,
MRV   पुढे हदाद वारला. नंतर तिम्रा, आल्या, यतेथ,
ERVMR   पुढे हदाद वारला. नंतर तिम्रा, आल्या, यतेथ,
IRVMR   पुढे हदाद मरण पावल्यानंतर अदोमाचे सरदार तिम्ना, आल्वा, यतेथ,
GUV   હદાદ મૃત્યુ પામ્યો પછી અદોમના સરદારો હતા: તિમ્ના, આલ્યાહ, યથેથ,
IRVGU   હદાદ મરણ પામ્યો. PEPS અદોમના સરદારો હતા: તિમ્ના, આલ્વા, યથેથ,
PAV   ਹਦਦ ਵੀ ਮਰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਅਦੋਮ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਏਹ ਸਨ, - ਸਰਦਾਰ ਤਿਮਨਾ, ਸਰਦਾਰ ਅਲਯਾਹ, ਸਰਦਾਰ ਯਤੇਤ
IRVPA   ਹਦਦ ਵੀ ਮਰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਅਦੋਮ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਇਹ ਸਨ, ਸਰਦਾਰ ਤਿਮਨਾ, ਸਰਦਾਰ ਅਲਵਾਹ, ਸਰਦਾਰ ਯਥੇਥ,
URV   اور ہدد مر گیا ۔ پھر یہ ادوم کے رئیس ہوئے ۔ رئیس تمنع ۔ رئیس علیاہ۔ رئیس میتیت ۔
IRVUR   और हदद मर गया। फिर यह अदोम के रईस हुए: रईस तिम्ना’, रईस अलियाह, रईस यतीत,
BNV   তারপর হদদের মৃত্যু হল|তিম্ন অলিয়া, য়িথেত্‌,
IRVBN   পরে হদদের মৃত্যু হয়েছিল।
ORV   ତା'ପରେ ହଦଦ୍ଙ୍କର ମୃତ୍ଯୁ ଘଟିଲା।
IRVOR   ଏଥିଉତ୍ତାରେ ହଦଦ୍‍ ମଲେ। ଏମାନେ ଇଦୋମର ରାଜା ଥିଲେ, ଯଥା, ରାଜା ତିମ୍ନା, ରାଜା ଅଲୀୟା * ଅଲୀୟା କିମ୍ବା ଅଳ୍‍ବା , ରାଜା ଯିଥେତ୍‍,

Bible Language Versions

BHS   וַיָּמָת הֲדָד ס וַיִּהְיוּ אַלּוּפֵי אֱדוֹם אַלּוּף תִּמְנָע אַלּוּף עַלְיָה אַלּוּף יְתֵת ׃
ALEP   נא וימת הדד  {פ}   ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה (עלוה) אלוף יתת
WLC   וַיָּמָת הֲדָד ס וַיִּהְיוּ אַלּוּפֵי אֱדֹום אַלּוּף תִּמְנָע אַלּוּף עַלְיָה כ (עַלְוָה ק) אַלּוּף יְתֵת׃
LXXRP   και G2532 CONJ απεθανεν G599 V-AAI-3S αδαδ N-PRI και G2532 CONJ ησαν G1510 V-IAI-3P ηγεμονες G2232 N-NPM εδωμ N-PRI ηγεμων G2232 N-NSM θαμανα N-PRI ηγεμων G2232 N-NSM γωλα N-PRI ηγεμων G2232 N-NSM ιεθετ N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 1chronicles 1 : 51

  • Hadad

    H1908
    H1908
    הֲדַד
    Hădad / had-ad`
    Source:probably of foreign origin (compare H111)
    Meaning: Hadad, the name of an idol, and of several kings of Edom
    Usage: Hadad.
    POS :n-pr-m
  • died

    H4191
    H4191
    מוּת
    mûwth / mooth
    Source:a primitive root
    Meaning: to die (literally or figuratively); causatively, to kill
    Usage: × at all, × crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), × must needs, slay, × surely, × very suddenly, × in (no) wise.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • also

  • .

  • And

  • the

  • dukes

    H441
    H441
    אַלּוּף
    ʼallûwph / al-loof`
    Source:or (shortened) אַלֻּף
    Meaning: from H502; familiar; a friend, also gentle; hence, a bullock (as being tame; applied, although masculine, to a cow); and so, a chieftain (as notable, like neat cattle)
    Usage: captain, duke, (chief) friend, governor, guide, ox.
    POS :a-m
  • of

  • Edom

    H123
    H123
    אֱדֹם
    ʼĔdôm / ed-ome`
    Source:or (fully) אֱדוֹם
    Meaning: from H122; red (see Genesis 25:25); Edom, the elder twin-brother of Jacob; hence the region (Idumaea) occupied by him
    Usage: Edom, Edomites, Idumea.
    POS :n-pr-m
  • were

    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • ;

  • duke

    H441
    H441
    אַלּוּף
    ʼallûwph / al-loof`
    Source:or (shortened) אַלֻּף
    Meaning: from H502; familiar; a friend, also gentle; hence, a bullock (as being tame; applied, although masculine, to a cow); and so, a chieftain (as notable, like neat cattle)
    Usage: captain, duke, (chief) friend, governor, guide, ox.
    POS :a-m
  • Timnah

    H8555
    H8555
    תִּמְנָע
    Timnâʻ / tim-naw`
    Source:from H4513
    Meaning: restraint; Timna, the name of two Edomites
    Usage: Timna, Timnah.
    POS :n-pr-m n-p
  • ,

  • duke

    H441
    H441
    אַלּוּף
    ʼallûwph / al-loof`
    Source:or (shortened) אַלֻּף
    Meaning: from H502; familiar; a friend, also gentle; hence, a bullock (as being tame; applied, although masculine, to a cow); and so, a chieftain (as notable, like neat cattle)
    Usage: captain, duke, (chief) friend, governor, guide, ox.
    POS :a-m
  • Aliah

    H5933
    H5933
    עַלְוָה
    ʻAlvâh / al-vaw`
    Source:or עַליָה
    Meaning: the same as H5932; Alvah or Aljah, an Idumaean
    Usage: Aliah, Alvah.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • duke

    H441
    H441
    אַלּוּף
    ʼallûwph / al-loof`
    Source:or (shortened) אַלֻּף
    Meaning: from H502; familiar; a friend, also gentle; hence, a bullock (as being tame; applied, although masculine, to a cow); and so, a chieftain (as notable, like neat cattle)
    Usage: captain, duke, (chief) friend, governor, guide, ox.
    POS :a-m
  • Jetheth

    H3509
    H3509
    יְתֵת
    Yᵉthêth / yeh-thayth`
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: Jetheth, an Edomite
    Usage: Jetheth.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • וַיָּמָת
    wayaamaath
    H4191
    H4191
    מוּת
    mûwth / mooth
    Source:a primitive root
    Meaning: to die (literally or figuratively); causatively, to kill
    Usage: × at all, × crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), × must needs, slay, × surely, × very suddenly, × in (no) wise.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • הֲדָד
    hadaad
    H1908
    H1908
    הֲדַד
    Hădad / had-ad`
    Source:probably of foreign origin (compare H111)
    Meaning: Hadad, the name of an idol, and of several kings of Edom
    Usage: Hadad.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • ס
    s
    SEND
  • וַיִּהְיוּ
    wayihyw
    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • אַלּוּפֵי
    'alwpei
    H441
    H441
    אַלּוּף
    ʼallûwph / al-loof`
    Source:or (shortened) אַלֻּף
    Meaning: from H502; familiar; a friend, also gentle; hence, a bullock (as being tame; applied, although masculine, to a cow); and so, a chieftain (as notable, like neat cattle)
    Usage: captain, duke, (chief) friend, governor, guide, ox.
    POS :a-m
    CMP
  • אֱדוֹם
    'edoom
    H123
    H123
    אֱדֹם
    ʼĔdôm / ed-ome`
    Source:or (fully) אֱדוֹם
    Meaning: from H122; red (see Genesis 25:25); Edom, the elder twin-brother of Jacob; hence the region (Idumaea) occupied by him
    Usage: Edom, Edomites, Idumea.
    POS :n-pr-m
    LMS
  • אַלּוּף
    'alwp
    H441
    H441
    אַלּוּף
    ʼallûwph / al-loof`
    Source:or (shortened) אַלֻּף
    Meaning: from H502; familiar; a friend, also gentle; hence, a bullock (as being tame; applied, although masculine, to a cow); and so, a chieftain (as notable, like neat cattle)
    Usage: captain, duke, (chief) friend, governor, guide, ox.
    POS :a-m
    CMS
  • תִּמְנָע
    thimnaa'
    H8555
    H8555
    תִּמְנָע
    Timnâʻ / tim-naw`
    Source:from H4513
    Meaning: restraint; Timna, the name of two Edomites
    Usage: Timna, Timnah.
    POS :n-pr-m n-p
    EMS
  • אַלּוּף
    'alwp
    H441
    H441
    אַלּוּף
    ʼallûwph / al-loof`
    Source:or (shortened) אַלֻּף
    Meaning: from H502; familiar; a friend, also gentle; hence, a bullock (as being tame; applied, although masculine, to a cow); and so, a chieftain (as notable, like neat cattle)
    Usage: captain, duke, (chief) friend, governor, guide, ox.
    POS :a-m
    CMS
  • עליה
    'lyh
    H5933
    H5933
    עַלְוָה
    ʻAlvâh / al-vaw`
    Source:or עַליָה
    Meaning: the same as H5932; Alvah or Aljah, an Idumaean
    Usage: Aliah, Alvah.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • אַלּוּף
    'alwp
    H441
    H441
    אַלּוּף
    ʼallûwph / al-loof`
    Source:or (shortened) אַלֻּף
    Meaning: from H502; familiar; a friend, also gentle; hence, a bullock (as being tame; applied, although masculine, to a cow); and so, a chieftain (as notable, like neat cattle)
    Usage: captain, duke, (chief) friend, governor, guide, ox.
    POS :a-m
    CMS
  • יְתֵת

    H3509
    H3509
    יְתֵת
    Yᵉthêth / yeh-thayth`
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: Jetheth, an Edomite
    Usage: Jetheth.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×